İçeriğe geç

Kureyş

Kırmızı renkli yazılar Latin alfabesi ile Kuran’ı Kerim; Mavi renkli yazılar Mealler; Siyah renkli yazılar Benim bu meallerden anladıklarım;

————————————————————–

Bu surede, (bilmediğimiz, çok ilerdeki asırlarda esas anlamını bulacağımız, her surede olduğu gibi burada da çok şeyler gizli daha bize)

 

(Resmi Mushaf: 106 / İniş Sırası: 29)

Bismillahirrahmanirrahim

1-Li-îlâfi kurayş(in)
-Bunu da Kurayş’ın uzlaşması, hallerinin düzene girmesi için yaptı
-(Hiç değilse kendilerini) Kureyş’i ‘bir araya getirip anlaştırdığı,’
-Kureyş’i alıştırıp ısındırdığı için,

Kureyş’in selametini sağladığı için.

(Kureyş’lilerin devamlı hatırlanması sağladığı için)

2-Îlâfihim rihlete-şşitâ-i ve-ssayf(i)
-Yaz ve kış, alışveriş için göçüp konarak yolculuk ederlerken uzlaşıp düzene girmeleri için
-Yaz ve kış yolculuğunda onları (güvenliğe kavuşturduğu ya da başkalarıyla) ısındırıp yakınlaştırdığı için
-Onları kış ve yaz yolculuğuna alıştırdığı için,

Onları kış ve yaz yolculuğuna alıştırdığı için.

(Seyahatlerinde sevilerek, tanınarak, saygı duyularak karşılanmalarınızı sağladığı için) 

3-Felya’budû rabbe hâżâ-lbeyt(i)
-Artık kulluk edin bu evin Rabbine
-Bu evin Rabbine kul ve köle olsunlar, hayatlarını O’nun tanzim ettiği esaslara göre yaşasınlar yani Kâbe’nin tek olan Rabbine kulluk yapsınlar, O Rabbin yolundan ayrılmasınlar
-Bu evin Rabbine ibadet etsinler.

Sizde artık bu evin rabbine ibadet, kulluk edin.

(Sizde Kâbe’yi sevin, sayın, buraya seyahat edilmesini sağlayın)

4-Elleżî et’amehum min cû’in ve âmenehum min avf(in)
-Öyle Rab ki doyurdu da kurtardı sizi açlıktan ve emin etti sizi korkudan
-Ki O, kendilerini açlıktan (kurtarıp) doyuran ve korkudan güvenliğe kavuşturandır.
-O ki, onları doyurup kurtardı açlıktan ve kendilerini güvene çıkardı korkudan.

Sizi açlıktan da kurtardı. Dokunulmazlığınızı sağladı.

(Kıyamete kadar orayı gelir kaynağı yaptı)